一块三峡石
去年九月,我带旅游团去长江三峡。船靠岸后,游客们赶忙抓住这个机会为自己和朋友照相。我在旁边等着。突然感觉到有人拉我的衣服,转身一看是一个小男孩。他用四川话对我说:“阿姨,要不要石头?这是三峡石啊。”这是我才发现他怀里抱着一些石头。我对他说:“我不要,你到别处去卖吧。”他似乎不死心,有说:“看看吧,一块儿只一块钱。”我摇摇头。“阿姨,要一块吧,一毛钱也行,我要用钱去买铅笔写字呢!”不知是被它的话打动了还是被这价钱打动了,就说:“好吧。”便从他怀里捡了几块,边看边问:“你怎么不去上学啊?”他说:“学校要搬家,过几天才上课呢。”
石头都不太漂亮,我又不忍心说不要,于是拿出一枝随身带的圆珠笔对他说:“阿姨不要你的石头了,这支笔送给你写字,好吗?”他迟疑的接过笔。同时我也看出,他很喜欢这枝笔,翻来倒去的看着。突然他拿起一块石头说:“不能白要的,咱俩换!”我说:“石头我不要了,笔送给你,好好念书。”他看了看石头,对我说了句“你等一下”,便跑走了。
Last September, I took tours to the Three Gorges. Boat dock, the visitors quickly seize this opportunity to photograph themselves and their friends. I am just waiting. Suddenly felt someone pull my clothes, turned to look a little boy. He said to me with the Sichuan dialect: "Auntie, you do not rock? This is the Three Gorges stone ah." This is what I found his arms holding some of the stones. I said to him: "I do not want you to go elsewhere to sell it." He seems unwilling to give up, have said: "Look at it, together only a dollar." I shook my head. "Auntie, to a bar, a dime line, I want the money to buy a pencil to write it!" I do not know if it is moved or touched by this price, said: "Okay." Begins with his pregnant in picking up a few, watching asked: "how do you go to school ah?" he said: "Schools have to move, a few days school yet."
Stones are not very pretty, I do not have the heart to say no, then took out a player with the ball-point pen and said to him: "Do not you rock the aunt, to give you this pen to write, okay?" He hesitated to take over the pen. I also see that he really like this pen, turn to keep on doing the watching. Suddenly he picked up a stone, said: "can not be white, and we two for!" I said: "I do not want a stone, pens give you a good education." He looked at the stone, I simply said, "You wait a minute ", it ran away.
Yīkuài sānxiá shí Qùnián jiǔ yuè, wǒ dài lǚyóu tuán
qù chángjiāng sānxiá. Chuán kào àn hòu, yóukèmen gǎnmáng zhuā zhù zhège jīhuì
wèi zìjǐ hé péngyǒu zhàoxiàng. Wǒ zài pángbiān děngzhe. Túrán gǎnjué dào yǒurén
lā wǒ de yīfú, zhuǎnshēn yī kàn shì yīgè xiǎo nánhái. Tā yòng sìchuān huà duì
wǒ shuō:“Āyí, yào bùyào shítou? Zhè shì sānxiá shí a.” Zhè shì wǒ cái fāxiàn tā
huái lǐ bàozhe yīxiē shítou. Wǒ duì tā shuō:“Wǒ bùyào, nǐ dào biéchù qù mài
ba.” Tā sìhū bùsǐ xīn, yǒu shuō:“Kàn kàn ba, yīkuài er zhǐ yīkuài qián.” Wǒ yáo
yáotóu. “Āyí, yào yīkuài ba, yī máo qián yě xíng, wǒ yào yòng qián qù mǎi
qiānbǐ xiězì ní!” Bùzhī shì bèi tā dehuà dǎdòngle háishì bèi zhè jiàqián
dǎdòngle, jiù shuō:“Hǎo ba.” Biàn cóng tā huái Lǐ jiǎnle jǐ kuài, biān kàn biān
wèn:“Nǐ zěnme bù qù shàngxué a?” Tā shuō:“Xuéxiào yào bānjiā,guò jǐ tiāncái
shàngkè ne.” Shítou dōu bù tài piàoliang, wǒ yòu bù rěnxīn shuō bu yào, yúshì
ná chū yīzhī suíshēn dài de yuánzhūbǐ duì tā shuō:“Āyí bùyào nǐ de shítoule,
zhè zhī bǐ sòng gěi nǐ xiězì, hǎo ma?” Tā chíyí de jiēguò Bǐ. Tóngshí wǒ yě kàn
chū, tā hěn xǐhuan zhè zhī bǐ, fān lái dǎo qù de kànzhe. Túrán tā ná qǐ yīkuài
shítou shuō:“Bùnéng bái yào de, zán liǎ huàn!” Wǒ shuō:“Shítou wǒ bùyàole, bǐ
sòng gěi nǐ, hǎohǎo niànshū.” Tā kànle kàn shítou, duì wǒ shuōle jù “nǐ Děng
yīxià”, biàn pǎo zǒuliǎo.
A Three Stone
No comments:
Post a Comment